日本語のProof readerのレイティングのためのテストがあった。
契約書の一部を、日本語に訳すというものだった。
結果は、平均的とあり、どこを間違えたかが指摘されていた。
Please note that regarding the part of clause 6.2, the translation
is assumed to refer to only the present tense as in しているwhich is not
adequate because the source explicitly refers to the present and the
future.
なんということ、この人は日本語を知らない人だ。
実際この指摘されている場所は、否定形の文章が来る。「していない」と私は書いた。これは、「している」の否定形だ。問題は、私のこの文章の時制が間違っているとのこと。
している も していない も同じ時制なのに。
However, I am using していない, that is the present tense but,
negative form. I think that is correct.
と書くしかなかった。
翻訳業というのは、ターゲット言語を知らない人がクライアントなので、 いい仕事をしても、気づいてもらえないことがある。
なんてさみしい仕事だろう。
Thursday 26 March 2020
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
忘れていた
最近、音楽を聴こうという気分になった。それで、何を聞こうと探していたのだけれど、聞きたいものが特にない。それでも何か聞きたいので、まず マックス・リヒターが、アレンジしているビバルディの春は、気持ちがよかった。 その後、 ブラームス、それで何か、もっと新しくて、感動できるものと...
-
デジタルリバーというのは、世界中にあり、様々な会社と提携している。 ウェブサイトをみると、しっかりしたものを作っているし、代表者の名前も、電話番号も、きちんと表示している。カスタマーサービスもある。 それにもかかわらずなぜ、多くの人が、注文していないのに、お金を引き落とされ...
-
最近、音楽を聴こうという気分になった。それで、何を聞こうと探していたのだけれど、聞きたいものが特にない。それでも何か聞きたいので、まず マックス・リヒターが、アレンジしているビバルディの春は、気持ちがよかった。 その後、 ブラームス、それで何か、もっと新しくて、感動できるものと...
-
コロナによって、スペインは封鎖状態。昨日、またその封鎖が15日間伸びたという知らせを聞いた。 買い物は、一家に一人だけ外出が許される。車はあまり走っていない。そのせいか、空気がきれいになった。景色が美しい。 仕事に関しては、オンラインなのであまり影響は出ていないが、この先、...
No comments:
Post a Comment